-
1 гнать
1. (вн.)гнать стадо — drive* a herd
гнать из дому — turn out of the house* (d.)
гнать на улицу — drive* / turn out of doors (d.)
гоните его! — turn him out!, kick him out!
гнать лошадь — ride* a horse hard
2. (вн.; добывать посредством перегонки)гнать машину — drive* hard, flog the engine
distil (d.) -
2 гнать
I (вн.)1) (вести, погонять) drive (d)гнать ста́до — drive a herd
гнать плоты́ — raft
2) (сов. вы́гнать) (прогонять, удалять) turn (d) outгнать и́з дому — turn (d) out of the house
гнать на у́лицу — drive / turn (d) out of doors
гони́те его́! — turn him out!, kick him out!; away with him!
гнать вас (отсю́да) на́до! — you should be kicked out of here!
гнать глисто́в из щеня́т — worm puppies
3) ( торопить) hurry up (d)вас никто́ не го́нит — there's no hurry; take your time
4) ( ускорять движение)гнать ло́шадь — ride a horse hard
гнать маши́ну — drive hard, flog the engine
не гони́! (требование к водителю) — don't speed!
6) ( преследовать зверя) pursue (d), chase [-s] (d), hunt (d)7) ( подвергать гонениям) persecute (d)9) обыкн. повелит. накл. прост. ( давать) giveII несов. - гнать, сов. - вы́гнатьгони́ де́ньги! — give me the money quick!; pay cash down!
(вн.; добывать посредством перегонки) distil (d) -
3 догонять
несов. - догоня́ть, сов. - догна́ть; (вн.)1) (настигать, поравняться) catch up (with); overtake (d); ( уходящего) come up (with); ( убегающего от преследования) run (d) down; ( на море) overhaul (d); несов. тж. be (after), run (after)догна́ть свой полк — join one's regiment
2) ( заставлять двигаться до какого-л места) drive (d) to / as far asдогна́ть ста́до до ле́са — drive the herd as far as the forest
3) разг. (до; доводить до какого-л предела) raise (d to), push up (d to), jack up (d to)••догна́ть и перегна́ть — overtake and surpass (d)
-
4 загонять
(кого-л./что-л.)
1) drive in/off
2) (во что-л.) drive/herd (into)
3) разг. (вбивать)
drive in, hammer in* * *1) exhaust; 2) tire out; 3) drive* * *загонять; загнать 1) drive in/off 2) drive/herd* * * -
5 загонять
1) General subject: bring to bay, corral, drive, exhaust, fatigue, flog (продавать), fold (овец), herd into (людей, скот и т.п. куда-л.), house (скот), huddle, impound (скот), keep on the trot (кого-л.), overdrive, pen, pound (в загон), shepherd, trot off his death (кого-л.), trot off his legs (кого-л.), wedge (в тесное помещение), yard (скотину на двор), run3) Engineering: force5) Automobile industry: drive (конический штифт)6) Jargon: (продавать) flog7) Makarov: drive (скот), force (лошадей), shepherd (овец), drive home, drive in, drive in (вбивать с силой), drive into a place (кого-л. куда-л.) -
6 загонять
-
7 загнать
см. загонять* * *1) exhaust; 2) tire out; 3) drive* * *загонять; загнать 1) drive in/off 2) drive/herd* * *blowoverdriveoverride -
8 У-5
НА УБОЙ PrepP Invar adv1. посылать, отправлять, гнать кого \У-5 (to send, drive s.o.) to inevitable death: (send (herd) s.o.) to slaughter(send s.o. off (put s.o. somewhere etc)) to be slaughtered (killed, butchered).«Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости» (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of Tiichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого \У-5 coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food ( usu. good, varied foodusu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to)X кормит Y-a (как) на убой - X stuffs Y to the gillsX feeds Y until Y is ready to burst X feeds Y heartily. -
9 как на убой
• НА УБОЙ[PrepP; Invar; adv]=====1. посылать, отправлять, гнать кого как на убой (to send, drive s.o.) to inevitable death:- (send < herd> s.o.) to slaughter;- (send s.o. off <put s.o. somewhere etc>) to be slaughtered (killed, butchered).♦ "Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости" (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).♦ Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of liichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого ≈ coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food (usu. good, varied food; usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to):- X feeds Y heartily.Большой русско-английский фразеологический словарь > как на убой
-
10 на убой
• НА УБОЙ[PrepP; Invar; adv]=====- (send < herd> s.o.) to slaughter;- (send s.o. off <put s.o. somewhere etc>) to be slaughtered (killed, butchered).♦ "Ваши генералы в Финляндии и в Польше гнали на убой своих солдат, чтобы убедить нас в своей мнимой слабости" (Копелев 1). "Your generals in Finland and Poland herded your men to slaughter so as to convince us of your false weakness" (1a).♦ Впереди расположения войск Тучкова находилось возвышение. Это возвышение не было занято войсками. Бенигсен громко критиковал эту ошибку, говоря, что было безумно оставить незанятою командующую местностью высоту и поставить войска под нею. Некоторые генералы выражали то же мнение. Один в особенности с воинскою горячностью говорил о том, что их поставили тут на убой (Толстой 6). In front of liichkov's troops was an eminence which was not occupied by troops. Bennigsen loudly criticized this mistake, saying that it was madness to leave an elevation that commanded the surrounding country unoccupied and to place troops below it. Several of the generals expressed the same opinion. One in particular declared with martial vehemence that they were put there to be slaughtered (6a).2. кормить кого ≈ coll. Also: КАК НА УБОЙ coll (to feed s.o.) large amounts of food (usu. good, varied food; usu. implies that s.o. ends up eating more than he should or would like to):- X feeds Y heartily.Большой русско-английский фразеологический словарь > на убой
-
11 выбрасывать дурь из головы
прост.get the nonsense out of one's head; drive one's madness out of one's head- К тому времени я дурь из головы выбросил, и за меня уж хорошую невесту сватали, и не знал я только, как с любвишкой развязаться. (А. Чехов, Бабы) — 'By that time I had driven my madness out of my head, and, what's more, I was thinking of making a good match, and was only waiting an excuse to get rid of my lovebird.'
- Ну, не дурак ли ты, Данилко? Твоё ли дело букашек разбирать? Ползёт она - и ползи, а твоё дело за коровами глядеть. Смотри у меня, выбрось эту дурь из головы, не то приказчику скажу! (П. Бажов, Каменный цветок) — 'Well now, aren't you a fool, Danilko! Are you here to watch bugs on leaves? Let it crawl where it wants, you're here to herd cows. Get all that nonsense out o'your head before I tell the bailiff!'
Русско-английский фразеологический словарь > выбрасывать дурь из головы
См. также в других словарях:
herd — hÉœrd /hÉœËd n. group of animals which feeds and travels together, drove, pack; crowd, mob, large group of people; mass of common people; herdsman, one who tends a herd v. gather or assemble as a herd; group together; gather or lead (a group of… … English contemporary dictionary
drive — [n1] journey by vehicle airing, commute, excursion, expedition, hitch, jaunt, joyride, lift, outing, pickup, ramble, ride, run, spin, Sunday drive*, tour, trip, turn, whirl; concept 224 drive [n2] campaign for cause action, advance, appeal,… … New thesaurus
herd — herd1 [hʉrd] n. [ME < OE heord, akin to Ger herde < IE base * kerdho , a row, group > Sans s̍árdha, a herd, troop] 1. a number of cattle, sheep, or other animals feeding, living, or being driven together 2. a) any large group suggestive… … English World dictionary
herd — [n] large group assemblage, bevy, brood, clan, collection, covey, crowd, crush, drift, drove, flight, flock, gaggle, gathering, hoi polloi*, horde, lot, mass, mob, multitude, nest, pack, people, populace, press, rabble, school, swarm, throng;… … New thesaurus
herd — I [[t]hɜrd[/t]] n. 1) a number of animals feeding, traveling, or kept together; drove; flock: a herd of zebras; a herd of sheep; a herd of cattle[/ex] 2) sts off a large group of people; crowd; mob: a herd of autograph seekers[/ex] 3) a large… … From formal English to slang
herd — herd1 /herrd/, n. 1. a number of animals kept, feeding, or traveling together; drove; flock: a herd of cattle; a herd of sheep; a herd of zebras. 2. Sometimes Disparaging. a large group of people: The star was mobbed by a herd of autograph… … Universalium
drive — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. propel, impel; urge forward, pursue; steer, control; conduct, carry out; ram, hammer, thrust; urge, force, compel, coerce. See compulsion, travel, propulsion, energy, haste. II (Roget s IV) n. 1.… … English dictionary for students
herd — n. 1) to drive; round up a herd 2) to tend a herd 3) (misc.) to ride herd on ( to control ) * * * [hɜːd] round up a herd to drive to tend a herd (misc.) to ride herd on ( to control ) … Combinatory dictionary
drive — v 1. hurl, propel, expel, repel, rout, drive away, drive off. 2. task, tax, work; overwork, overtask, overtax, drive into the ground. 3. impel, urge, press, push, thrust, shove; move, actuate, set going, set in motion; spur, prod, prick, goad,… … A Note on the Style of the synonym finder
drive — 1. verb /draɪv,ˈʤɹaɪv/ a) To herd (animals) in a particular direction. The beaters drove the brambles, causing a great rush of rabbits and other creatures. b) To direct a vehicle powered by a horse, ox or similar animal. You drive nails into wood … Wiktionary
herd — I. /hɜd / (say herd) noun 1. a number of animals, especially cattle, kept, feeding, or travelling together; drove; flock. 2. Obsolete a mob (of kangaroos). 3. a large company of people. 4. the herd, the common people; the rabble. –verb (i) 5. to… …